9.15.2009

Explications

Comme vous l'aurez judicieusement remarqué, je poste peu et toujours en France. Mon projet de départ pour la Corée a pris un sérieux coup dans l'aile.

As you may have noticed, I am still in France. My departure for Korea has been held back...

Acte 1, fin de l'année scolaire 2008-2009.
First act, end of the school year 2008-2009

Une boîte française qui exporte en Asie a l'intention d'ouvrir des comptoirs dans les pays concernés, et en priorité en Corée. Pour ce faire elle a besoin de quelqu'un exactement comme moi. So far so good. Je signe juste à temps pour rentrer bien comme il faut dans les cases de stage de fin d'études qui m'accorderont mon diplôme sans problèmes.

A French company that exports to Asia plans to open subsidiaries in a few relevant countries, including Korea. To do so, they need someone exactly like me. So far so good! I sign the contract just in time to fit nicely the school requirements and not face any troubles obtaining my diploma.

Acte 2. Eté 2009
Second act. Summer 2009

La demande de VIE d'une part et de visa d'autre part prend du temps. Pour l'un, parce que c'est l'administration française. Pour l'autre, parce que c'est l'administration coréenne couplée à notre partenaire local (appelons-le... Lee, c'est un bon nom coréen ça) qui traîne des pieds et aime bien trouver des excuses pour ne pas trop se fatiguer (oui il y a une bonne raison pour que la Corée soit une priorité stratégique hein.) Je passe l'été à attendre, téléphoner à l'aube, faire du secrétaire-jumping (tu sais, quand tu te fais promener de standard en standard avec les petites musiques d'attente qui vont bien et en mettant des heures à atteindre le bureau du mec que tu cherches pour enfin apprendre qu'il est sorti déjeuner et te faire raccrocher au nez avant d'avoir eu le temps d'obtenir le numéro de sa ligne directe), enchainer les emails et travailler depuis le bureau français. Je pars même en voyage d'affaires en Indonésie pour meubler un peu.

Signing up for an international french contract thingy on the one hand and for the correct visa on the other hand takes crazy time. Because the first one is handled by French civil servants. And because the second one is handled by Korean civil servant, and because our local partner drags his feet and likes to find plenty of excuses not to get the job done (there's a good reason they want to send someone else there asap). I spend the summer waiting around, calling at dawn, secretary-hopping (you know, when you get thrown from standard to standard with those lovely little hold musics and it takes you hours to reach the office of the right guy and hear that he's out for lunch and get hung up on, without having the chance to ask for his direct number), chain emailing and working from the French office. I even go on a business trip to Indonesia to kill time.

Acte 3, il y a une semaine.
Third act, a week ago

Mon stage approche à grands pas de sa fin. Parce que officiellement, je ne serai diplômée qu'en octobre, et qu'en attendant je suis stagiaire, avec le salaire, pardon la rémunération, je veux dire l'indemnité qui correspond, ahahah.

My internship agreement is getting dangerously close to its end. Yes, officially Iwon't graduate until October, and until then I'm still an intern, with the salary, I mean compensation that comes with it, ah-ah-ah.

Mon contrat, pardon ma convention de stage touche donc à sa fin, culminant par une discussion entre l'école, le boss et moi (système intéressant et beaucoup plus instructif pour tout le monde qu'une bête soutenance d'ailleurs). J'ai rédigé un rapport approximatif dans mon vol Jakarta-Amsterdam, puis dans le train jusqu'à Lille, puis le lendemain dans le train qui va jusqu'à Paris pour assister à la réunion de lancement de la promo de Septembre de tous les VIE. Mon billet est réservé, on y croit toujours. J'ai des listes et des cartons prêts à être remplis.

So my contract, I mean my internship agreement is about to end, and culminates with a discussion between school, the boss and I (interesting system by the way, that teaches a lot more to everyone than a one way presentation or a report someone may or may not read in a few months). I drafted a hasty report on my flight back from Jakarta to Amsterdam, and then on the train to Lille, and then the next day, on the train to Paris to attend the September VIE meetup. My plane ticket for Seoul is booked, fingers crossed, I have boxes ready to get filled.

Le boss arrive le jour de la non-soutenance avec une drôle de tête genre faut qu'on parle, surtout quand la discussion arrive à la fameuse question du plan quinquennal ("Quel est votre projet professionnel pour les cinq années à venir?") Il se trouve que notre brave ami Lee a pété les plombs, est tombé dans une dépression marinée dans le soju, a des dettes et ne se sent plus la force de me voir venir dans ses bureaux, d'ailleurs il a annulé ma demande de visa la semaine dernière. Formidable.

The boss has thsi weird "we should talk" look on his face on the day of the discussion, especially when reaching the 5-year-plan part of the report. It so happens that our friend Lee (not his real name but it could be) went sort of nuts, suffers from a soju infused depression, has tried to deal with debt by gambling and doesn't have the strength to host me in his office anymore, by the way he cancelled my visa application last week. Awesome.

Acte 4, en cours.
Fourth act... still running

Le départ est toujours d'actualité. Mais pas pour Septembre.

D'ailleurs, les billets Air France sont modifiables indéfiniments sans frais, ça tombe bien.

Sans aide locale, il va falloir se montrer un peu plus créatifs. On y travaille. Dans la brume. Wally ne sait plus où chercher une thèse, parce que ce serait franchement idiot qu'il soit à Pusan et moi pas. Woo!

The deal is not off. The job should still. But not riiiight now.

My plane ticket can be modified indefinitely, which is a good thing.

With no local parnter to rely on, we'll need to get creative. We're working on it. Wally has no idea of what to do since I don't know where I'll be. Would be silly for him to find a thesis position in Pusan if I end up at the other end of the country. Fantastic.

And now for someting completely different. Let's watch a cool video about fantastic travels and unfortunate musical remixes !




Found through my wonderful vegan pancake provider Amanda.

Related Posts with Thumbnails